Saturday, April 29th, 2006
“Valley Song”
“The song of the valley”. Sounds wonderful, doesn’t it? If would be great for you if you could find a Chinese name that translates into something like that, wouldn’t it?
There’s a very famous casestudy of the Coca-Cola company. Here’s the bit from Wiki :
“It is often repeated as an urban legend that the Coca-Cola company mistranslated its product’s name into a string of characters meaning “Bite the wax tadpole” while attempting to market the product in Chinese. In reality, some local Chinese shopkeepers did create their own signs in an effort to approximate the sound of the product’s name, resulting in kǒukē-kǒulà (口蝌口蜡), which might more literally be translated as “mouth tadpole, mouth wax”. However, the Coca-Cola company …
