11 Mar, 2009 in
Hong Kong . Tags:
chinglish; food; Hong Kong;
Anybody up for a "Fried snap pea with Jew’s ear and fresh lily bud" (number 10)? Only 50HK$ per "head"… :D
Isn’t Chinglish wonderful?
(found at the 10000 Buddhas Monastery veggie restaurant menu)
UPDATE – my father just reminded me that this post was published during the Jewish holiday of Purim when Jews follow the custom of eating Haman’s ear (a baked triangle with some sweet flavors inside). How perfect.
Carrie | March 11th, 2009 at 2:47 pm #
Ha! As soon as I saw this I knew what you were talking about. We used to eat Jew’s Ear all the time in Northern China. It’s a type of tree fungus. We used to call it mù ěr, which translates to tree ear. In English, I’ve never heard it referred to in any other way other than Jew’s Ear. Its scientific name is Auricularia auricula-judae, so that probably explains its odd name.
Fili | March 12th, 2009 at 3:27 pm #
Carrie – oh wow, I’m impressed. Thanks for the explanation, I had no idea :)
G | March 12th, 2009 at 8:23 pm #
Sometimes English is weirder than Chinglish ;) Maybe you should correct your article now?…