NCKU’s Research Express has an interesting article called “Experiences of Teaching Engineering Students in Taiwan from a Western Perspective” (Frode Sandnes, Yo-Ping Huang and Hua-Li Jian (2006), International Journal of Engineering Education, Vol. 22, No. 5, pp. 1013-1022) which goes to the heart of something I’ve been wondering about for the last year or so in my studies so far in Asia. It discusses the cross-cultural differences in education between Taiwan and the US from a westerner perspective with some very interesting observations. As this semester I’m taking a class outside the international program in a course where I’m the soul international students and all the rest are Taiwanese it’s very interesting to try and observe Taiwanese students as somewhat of an outsider, even though the class is taught in English.
I’ll try and compare those observations made to mine, in two parts.
Selecting a textbook was not easy. A textbook should cover most of the syllabus, and the material should be covered in an understandable, pedagogical and correct manner. However, in Taiwan two more requirements emerged – availability and price. Textbooks easily available in the West can be hard to find in sufficient quanta in Taiwanese bookshops. Although English language textbooks are commonly used by local teachers, Chinese-language textbooks, or translations, are more common. Furthermore, locally printed books are less expensive than foreign imported books. Unfortunately, there are few locally printed English language textbooks. It was therefore necessary to select an imported foreign book with an acceptable price tag.
This is indeed a reoccurring issue, not only in Taiwan but also in Israel. A high quality business school English book goes for atleast 1000NT$ and usually takes over half the semester to arrive. Many of the students here, both Taiwanese and international students, result to using scans and perfect copies that usually cost half that much. Some professors look the other way, some professors don’t mind, some professors select unavailable books that make it impossible for students not to do this. The only courses I’ve heard an explicit request to try and avoid this practice were my business ethics classes.
Much has been written about the Chinese and Taiwanese classroom versus the Western classroom. Western teachers often view oriental students as passive and plagiary, while oriental students often view Western teachers as unprepared, unauthoritative and not knowledgeable in their field. A “good” Western teacher is one that is dynamic and stimulates discussion and interactivity, while a “good” Chinese or Taiwanese teacher is an expert in the field, knows and provides all the answers and is a moral role model. Western exploratory teaching, i.e., to learn by trial and error, seems haphazard and unprofessional in a stereotypical Chinese or Taiwanese view.
This is definitely the prevalent stereotype, which I’ve always had a hard time accepting, though I’ve come to accept that it naturally has a sense of truth to it. The last remark is especially disturbing. I’d say the Taiwanese I know would enjoy a combination of the traits described for a “western” and “Taiwanese” teacher as long as they know what game they’re playing. This is especially confusing in an international program in Taiwan. Is a Taiwanese professor who studied abroad and teaches using English in an international program a “Chinese” style teacher or a “western” style teacher? would he be happy if I challenge his views and expertise in a class discussion or would he forever hate me if I do so?
The few teachers who take the time to explain themselves and layout their teaching philosophy during the first class enjoy fewer misunderstandings with students and usually get the kind of atmosphere they’re after. Asking students what they want in a setting that invites students to share their thoughts seems to help make students more comfortable and happy with the professor and the course.
The Chinese and Taiwanese are taught to learn by copying the masters to reach perfection. The students are to learn to become like the teacher, who has to be an authoritative role model. Obviously, the concept of “imitating the master” is not compatible with Western teaching ideology where plagiarism is one of the worst academic offences.
I think this is where definitions start causing problems. I’m not sure students are expected to learn to become like the teachers, but are rather expected to try and best understand what the professor is saying and accept his experience and authority on the topic without saying whether he’s right or not. Not agreeing with the professor is acceptable, as long as the student is well aware of the fact that he’s still young and inexperienced and so challenges to higher academic authority should be done in a very dignified and respectful manner.
I’ve heard Israeli students respond to professors in class with “that’s not right” or “that just doesn’t make any sense” and even “I think you’re totally wrong” without knowing much about the field, and I’ve heard Taiwanese saying to each other “he’s the professor then he probably knows best”. To me, both are a bit extreme and unrepresentative of the average Israeli and Taiwanese student, but extremes can be used to give examples of cross cultural differences where Israelis are expected to constantly challenge authority and others by speaking their minds while the Taiwanese are expected to show respect and humility towards authority and others. This, however, shouldn’t be confused with the statements that Israeli don’t respect authority or that Taiwanese never speak their own minds. It’s just a different way of doing things.
(To be continued…)
Eddie G | January 1st, 2009 at 8:31 pm #
Interesting read! I agree on most points. But regarding the books I have a somewhat different experience. I studied at NCCU and they have their own book store. There the professors would pre-order the books so you could pick them up after the first class.
Naruwan | January 2nd, 2009 at 1:04 pm #
I think one of the biggest influences is the way that professors exert their power over students. Taiwanese professors are basically gods. If you are a student and you displease your professor in any way he/she is going to make you pay by not letting you pass the course. Many (but by no means all) Taiwanese professors are petty and vindictive. This may also be true in the west but the system in Taiwanese universities does not give students much of a chance if they are the victim of a professor who has basically got it in for them. At least in universities in the UK for instance there are ways made available to students to seek arbitration when there’s a problem with a lecturer or professor. For Taiwanese students it’s best to just keep their head down and try not to incur the wrath of their professor. As a result, they rarely dare to openly question or engage in debate with their professor for fear that might cause him/her to lose face.
Fili | January 4th, 2009 at 2:22 pm #
Eddie G – That’s nice to hear. NCKU does have a bookstore and some professors do try and make a few books available, but as there is always uncertainty as to the number of students enrolling that makes it difficult to make sure everyone will have an available book. Even when the book is available, that doesn’t necessarily means all students will buy it. If NCCU insists on this issue, then that would make it a whole different thing, but I seriously doubt that.
Naruwan – I hear ya, but I’m not sure about that observation either. “Getting back” at professors can take all sorts of forms in Taiwan, although it is true that since the system is all about publishing – rather than teaching – then everything teaching oriented makes less of a difference. For example, students have their own “rankmyprofessor” thing going on in their BBSes. Professors that are mistreating students will find it hard to find students to work with or students enrolling in their optional classes if they have bad reviews in there. Furthermore, I’ve seen one case where students complaints regarding a professor grading system were dealt with, and in more than one occasion I was surprised by how strong a pressure Taiwanese students successfully inflict on their professors to change course syllabus and grading method.
Eddie G | January 16th, 2009 at 2:34 am #
I don’t know about the regular students. I was on exchange at the IMBA. That means all the students were either working or “rich” foreigners. I mean, you don’t even flinch when you see the price tag if you’re used to European prices. But I think that the rate of people buying the books is definitely higher when you know that they are available.
But… There’s always a but. All Harvard cases had something like “DO NOT COPY” all over them. It doesn’t give you the feeling of a world class MBA when you see that kind of stuff. The only class that didn’t have it was the course in IP-law :P