The Taiwanese "The World Is So Big" TV show visits Israel

The Taiwanese "The World Is So Big" visits Israel A Taiwanese recently pointed out to me that a local Taiwanese show "The World is So Big" (世界那么大) visited Israel a few times this past year, and I was surprised to see just how many episodes they had on Israel. I recognized the Taiwanese translating to Hebrew and English in the Israel shows to be my dear Taiwanese friend from Israel, who’s now back in Taiwan.

I always find it fascinating seeing Israel and Jerusalem through Taiwanese (/foreign) eyes. Most of those episodes were a bit awkward to me, as I believe Israel doesn’t look as good as I think it could have and that the Israel displayed, especially the Jerusalem displayed, is the more bizarre exotic side of things rather than what Israel is to me.

With that said, I can see the appeal of the strange and different to the Taiwanese tourist, especially when it comes to religion. I’m just hoping the Taiwanese watching can make the difference between the 猶太人 that are Ultra-Orthodox Jews (10% of the population) shown alot in those travel-shows to the average mostly secular Israeli (50-60% of the population) who isn’t there as much.

Anyways, if you’re interested in Israel and speak Chinese, I’m sure you’ll find this interesting.

Israel visited 07/03 – Part 1/2

 

Israel visited 07/03 – Part 2/2

 

Israel visited 21/03 – Part 2/2

Israel visited 15/02 – Part 1/2
 
 
Israel visited 15/02 – Part 2/2

 

Israel visited 04/04 – Part 1/2

Israel visited 04/04 – Part 2/2

Palestine and Israel visited 05/02 – Part 1/2

Palestine and Israel visited 05/02 – Part 2/2

Liked it? Hated it? Interesting? Boring? let me know…

3 Responses so far | Have Your Say!

  1. cat - Gravatar

    cat ISRAEL  |  October 13th, 2008 at 4:02 am #

    I notice in this video Ultra-Orthodox is translated into Chinese as 極端東正教派. This is a frequent mistake. The word “Orthodox” is normally rendered as 東正教 in Chinese, but 東正教 refers merely to the Eastern Church of Christianty, and few people in China (including Taiwan) know of the branch of Judaism with the same name but having almost nothing to do with the one of Christianity. That’s why this mistake often takes place. The correct translation for Ultra-Orthodox is 極端正統派。

  2. Fili - Gravatar

    Fili TAIWAN  |  October 21st, 2008 at 1:56 pm #

    cat - thanks for the clarification. Interesting. What’d you think about those videos?

  3. cat - Gravatar

    cat ISRAEL  |  October 23rd, 2008 at 6:43 am #

    To my surprise, some married orthodox women are wearing wigs. This is just like what the ancient Egyptians did.

Leave a Feedback

XHTML: You can use these tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>