<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: The &#8220;Help Fili eat &#8230; better&#8221; Chinese-Taiwanese Food Project</title>
	<atom:link href="http://www.filination.com/blog/2007/08/10/help-fili-eat-better-chinese-taiwanese-food-project/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.filination.com/blog/2007/08/10/help-fili-eat-better-chinese-taiwanese-food-project/</link>
	<description>Fili's world &#124; A different look at Asia, China and Taiwan</description>
	<pubDate>Sat, 30 Aug 2008 08:01:23 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6</generator>
	<xhtml:meta xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" name="robots" content="noindex" />
	<item>
		<title>By: Vanina</title>
		<link>http://www.filination.com/blog/2007/08/10/help-fili-eat-better-chinese-taiwanese-food-project/#comment-23171</link>
		<dc:creator>Vanina</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 15 Aug 2007 09:49:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.filination.com/blog/2007/08/10/the-help-fili-eat-better-taiwan-project/#comment-23171</guid>
		<description>Just FYI, 花枝 is a nickname for a kind of squid;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Just FYI, 花枝 is a nickname for a kind of squid;)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: hsinkai</title>
		<link>http://www.filination.com/blog/2007/08/10/help-fili-eat-better-chinese-taiwanese-food-project/#comment-23169</link>
		<dc:creator>hsinkai</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 15 Aug 2007 03:46:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.filination.com/blog/2007/08/10/the-help-fili-eat-better-taiwan-project/#comment-23169</guid>
		<description>Wow, I don't even know how to translate to English. But I came from Taiwan :(
In United States, most Chinese restraunt didn't translate  their menu well. It's hard to explain to my American friends. It's nice to know how should I explain to them. To be professionally, you should use Traditional Chinese. 正體中文才是王道.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Wow, I don&#8217;t even know how to translate to English. But I came from Taiwan <img src='http://www.filination.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_sad.gif' alt=':(' class='wp-smiley' /><br />
In United States, most Chinese restraunt didn&#8217;t translate  their menu well. It&#8217;s hard to explain to my American friends. It&#8217;s nice to know how should I explain to them. To be professionally, you should use Traditional Chinese. 正體中文才是王道.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Taiwanese Food : Exploring food in Taiwan &#124; fiLi&#8217;s world</title>
		<link>http://www.filination.com/blog/2007/08/10/help-fili-eat-better-chinese-taiwanese-food-project/#comment-23157</link>
		<dc:creator>Taiwanese Food : Exploring food in Taiwan &#124; fiLi&#8217;s world</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 12 Aug 2007 22:26:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.filination.com/blog/2007/08/10/the-help-fili-eat-better-taiwan-project/#comment-23157</guid>
		<description>[...] &#160;  The &#8220;Help Fili eat &#8230; better&#8221; Chinese-Taiwanese Food Project [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] &nbsp;  The &#8220;Help Fili eat &#8230; better&#8221; Chinese-Taiwanese Food Project [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Vanina</title>
		<link>http://www.filination.com/blog/2007/08/10/help-fili-eat-better-chinese-taiwanese-food-project/#comment-23156</link>
		<dc:creator>Vanina</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 12 Aug 2007 13:54:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.filination.com/blog/2007/08/10/the-help-fili-eat-better-taiwan-project/#comment-23156</guid>
		<description>Here is menu 6, enjoy!
 
食神( The god of cookery) / 廣東粥( Cantonese style rice porridge)

粥品(The rice porridge)
招牌粥: House special rice porridge
皮蛋瘦肉粥: Rice Porridge with preserved egg and pork 
(note: I love preserved egg with porridge. Usually, you can ask for preserved egg for all kinds of porridge with extra which usually would be 5 or 10 NTD. Do try! :D)
雞肉粥: Rice Porridge with chicken
廣東粥: Cantonese rice Porridge with
海鮮粥: Rice Porridge with seafood
滑蛋牛肉粥: Rice Porridge with sliced beef and egg
皮蛋牛肉粥: Rice Porridge with preserved egg and beef
魚勿 魚仔 魚 粥: Rice Porridge with a verity of fry (young fish)
(note: I don’t know how it pronounces in Chinese, neither do I find the words…I am sure that it’s more like a word created from Taiwanese by combine two words which signify the sound(勿) and the meaning(魚fish) , pronounced as WU4 LA HYI2, a name to denote a special food composed of a variety of fry/young fish)
玉米雞肉粥: Rice Porridge with sweet corn and chicken
香菇瘦肉粥: Rice Porridge with mushroom and pork.
(note: it’s not fresh mushroom, but the Taiwanese dry mushroom)
皮蛋雞肉粥: Rice Porridge with preserved egg and chicken
鮮魚粥: Rice Porridge with fish
翡翠 魚勿 魚仔 粥:  Rice Porridge with fry and vegetable. (Spinach. usually)
鮑魚粥: Rice Porridge with sea-ear

飯食Rice
蒲燒魚蓋飯: Rice with Japanese BBQ fish (eel, usually)
糖燻雞腿飯: Rice with Chicken leg smoked with sugar
筍乾燒肉丼: Rice with dry bamboo sprout and BBQ pork
(note: the word 丼 actually comes from Japanese, indicating a special kind of food combining the rice with main course in one bowl. It usually pronounces as dong4, but in be pe me fe input system, it pronounces as 井 jing)
日式燒肉丼蓋飯: Rice with Japanese BBQ pork
日式牛肉丼蓋飯: Rice with Japanese BBQ beef
韓式燒肉飯: Rice with Korean BBQ pork
墨西哥辣雞燴飯: Rice with Mexican spicy chicken (creamy source) on top
招牌香菇雞燴飯: House special rice with mushroom and chicken (creamy source) on top
黑胡椒牛肉燴飯: Rice with black-pepper flavoured beef (creamy source) on top
黑胡椒豬排燴飯: Rice with black-pepper flavoured pork chop (creamy source) on top
沙茶羊肉燴飯: : Rice with Taiwanese BBQ flavoured lamb (creamy source) on top

Noodle
燻豬腳拉麵: La-men with smoked pig leg
(note: La-men is Japanese style noodle….and pig leg, definitely your favourite, right?:P)
日式牛腩拉麵: La-men with Japanese beef brisket
黃金蝦捲拉麵: La-men with deep-fried shrimp roll
中華叉燒拉麵: La-men with Cantonese roasted/BBQ pork (cha-shao)
東京蝦仁餛飩拉麵: La-men with shrimp won-ton in Tokyo style
(note: don’t be bothered by the name of the city…it’s nothing to do with the flavour/style, I am sure..:P)
神奈川豬排拉麵: La-men with pork chop in Kanakawa style
札幌味噌拉麵: Miso la-men in Sapporo style
京都燻排骨拉麵: La-men with smoked port chop in Kyoto style
北海道海鮮拉麵: La-men with seafood in Hokkaido style
熊本泡菜拉麵: La-men with kim-chi (pickle) in Kumamoto style
原汁牛肉拉麵: La-men with beef in original flavour)

什錦意麵: Yi-men with various ingredients
(note: Yi-men is a special kind of Taiwanese noodles, the texture is more ‘al dente and probably originates from Tainan.)
海鮮意麵: Yi-men with seafood
日式烏龍麵: Japanese Udon 
什錦板條冬粉: 板條Rice flat noodle or 冬粉bean thread (vermicelli)  with various ingredients
海鮮板條冬粉: 板條Rice flat noodle or 冬粉bean thread (vermicelli)  with seafood
紅燒牛肉拌麵: Dry noodle with Beef
豉燒排骨拌麵: Dry noodle with spare pork rib flavoured in black bean source
鮪魚番茄拌麵: Dry noodle with tuna and tomato
義大利肉醬拌麵: Spaghetti with meat source
香菇肉燥拌麵: Dry noodle with mushroom meat source
香菇酢醬拌麵: Dry noodle with mushroom source (usually mixed with bean curd)
特製手工水餃: Home made dumpling

湯類SOUP
紫菜蛋花湯: Soup with seaweed and egg
魚丸湯: Fish ball soup 
餛飩湯: Won-ton soup
鮮魚湯: Fish soup
精緻小菜 糖燻魯味: Side dishes / Stewed and strained food with sugar-smoked flavour</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Here is menu 6, enjoy!</p>
<p>食神( The god of cookery) / 廣東粥( Cantonese style rice porridge)</p>
<p>粥品(The rice porridge)<br />
招牌粥: House special rice porridge<br />
皮蛋瘦肉粥: Rice Porridge with preserved egg and pork<br />
(note: I love preserved egg with porridge. Usually, you can ask for preserved egg for all kinds of porridge with extra which usually would be 5 or 10 NTD. Do try! :D)<br />
雞肉粥: Rice Porridge with chicken<br />
廣東粥: Cantonese rice Porridge with<br />
海鮮粥: Rice Porridge with seafood<br />
滑蛋牛肉粥: Rice Porridge with sliced beef and egg<br />
皮蛋牛肉粥: Rice Porridge with preserved egg and beef<br />
魚勿 魚仔 魚 粥: Rice Porridge with a verity of fry (young fish)<br />
(note: I don’t know how it pronounces in Chinese, neither do I find the words…I am sure that it’s more like a word created from Taiwanese by combine two words which signify the sound(勿) and the meaning(魚fish) , pronounced as WU4 LA HYI2, a name to denote a special food composed of a variety of fry/young fish)<br />
玉米雞肉粥: Rice Porridge with sweet corn and chicken<br />
香菇瘦肉粥: Rice Porridge with mushroom and pork.<br />
(note: it’s not fresh mushroom, but the Taiwanese dry mushroom)<br />
皮蛋雞肉粥: Rice Porridge with preserved egg and chicken<br />
鮮魚粥: Rice Porridge with fish<br />
翡翠 魚勿 魚仔 粥:  Rice Porridge with fry and vegetable. (Spinach. usually)<br />
鮑魚粥: Rice Porridge with sea-ear</p>
<p>飯食Rice<br />
蒲燒魚蓋飯: Rice with Japanese BBQ fish (eel, usually)<br />
糖燻雞腿飯: Rice with Chicken leg smoked with sugar<br />
筍乾燒肉丼: Rice with dry bamboo sprout and BBQ pork<br />
(note: the word 丼 actually comes from Japanese, indicating a special kind of food combining the rice with main course in one bowl. It usually pronounces as dong4, but in be pe me fe input system, it pronounces as 井 jing)<br />
日式燒肉丼蓋飯: Rice with Japanese BBQ pork<br />
日式牛肉丼蓋飯: Rice with Japanese BBQ beef<br />
韓式燒肉飯: Rice with Korean BBQ pork<br />
墨西哥辣雞燴飯: Rice with Mexican spicy chicken (creamy source) on top<br />
招牌香菇雞燴飯: House special rice with mushroom and chicken (creamy source) on top<br />
黑胡椒牛肉燴飯: Rice with black-pepper flavoured beef (creamy source) on top<br />
黑胡椒豬排燴飯: Rice with black-pepper flavoured pork chop (creamy source) on top<br />
沙茶羊肉燴飯: : Rice with Taiwanese BBQ flavoured lamb (creamy source) on top</p>
<p>Noodle<br />
燻豬腳拉麵: La-men with smoked pig leg<br />
(note: La-men is Japanese style noodle….and pig leg, definitely your favourite, right?:P)<br />
日式牛腩拉麵: La-men with Japanese beef brisket<br />
黃金蝦捲拉麵: La-men with deep-fried shrimp roll<br />
中華叉燒拉麵: La-men with Cantonese roasted/BBQ pork (cha-shao)<br />
東京蝦仁餛飩拉麵: La-men with shrimp won-ton in Tokyo style<br />
(note: don’t be bothered by the name of the city…it’s nothing to do with the flavour/style, I am sure..:P)<br />
神奈川豬排拉麵: La-men with pork chop in Kanakawa style<br />
札幌味噌拉麵: Miso la-men in Sapporo style<br />
京都燻排骨拉麵: La-men with smoked port chop in Kyoto style<br />
北海道海鮮拉麵: La-men with seafood in Hokkaido style<br />
熊本泡菜拉麵: La-men with kim-chi (pickle) in Kumamoto style<br />
原汁牛肉拉麵: La-men with beef in original flavour)</p>
<p>什錦意麵: Yi-men with various ingredients<br />
(note: Yi-men is a special kind of Taiwanese noodles, the texture is more ‘al dente and probably originates from Tainan.)<br />
海鮮意麵: Yi-men with seafood<br />
日式烏龍麵: Japanese Udon<br />
什錦板條冬粉: 板條Rice flat noodle or 冬粉bean thread (vermicelli)  with various ingredients<br />
海鮮板條冬粉: 板條Rice flat noodle or 冬粉bean thread (vermicelli)  with seafood<br />
紅燒牛肉拌麵: Dry noodle with Beef<br />
豉燒排骨拌麵: Dry noodle with spare pork rib flavoured in black bean source<br />
鮪魚番茄拌麵: Dry noodle with tuna and tomato<br />
義大利肉醬拌麵: Spaghetti with meat source<br />
香菇肉燥拌麵: Dry noodle with mushroom meat source<br />
香菇酢醬拌麵: Dry noodle with mushroom source (usually mixed with bean curd)<br />
特製手工水餃: Home made dumpling</p>
<p>湯類SOUP<br />
紫菜蛋花湯: Soup with seaweed and egg<br />
魚丸湯: Fish ball soup<br />
餛飩湯: Won-ton soup<br />
鮮魚湯: Fish soup<br />
精緻小菜 糖燻魯味: Side dishes / Stewed and strained food with sugar-smoked flavour</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Vanina</title>
		<link>http://www.filination.com/blog/2007/08/10/help-fili-eat-better-chinese-taiwanese-food-project/#comment-23155</link>
		<dc:creator>Vanina</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 12 Aug 2007 13:48:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.filination.com/blog/2007/08/10/the-help-fili-eat-better-taiwan-project/#comment-23155</guid>
		<description>Thanx.:)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanx.:)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Yuri K</title>
		<link>http://www.filination.com/blog/2007/08/10/help-fili-eat-better-chinese-taiwanese-food-project/#comment-23154</link>
		<dc:creator>Yuri K</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 12 Aug 2007 10:52:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.filination.com/blog/2007/08/10/the-help-fili-eat-better-taiwan-project/#comment-23154</guid>
		<description>I had a good laugh having read this post and responses! "Help Fili eat… better" Taiwan project - I can't help you at all, but take my wholehearted support!
What a wonderful world.. lovely. :) Yes, let's make life scrumptious!! Wooohoooooooo-</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I had a good laugh having read this post and responses! &#8220;Help Fili eat… better&#8221; Taiwan project - I can&#8217;t help you at all, but take my wholehearted support!<br />
What a wonderful world.. lovely. <img src='http://www.filination.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> Yes, let&#8217;s make life scrumptious!! Wooohoooooooo-</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Harry</title>
		<link>http://www.filination.com/blog/2007/08/10/help-fili-eat-better-chinese-taiwanese-food-project/#comment-23148</link>
		<dc:creator>Harry</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 10 Aug 2007 21:27:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.filination.com/blog/2007/08/10/the-help-fili-eat-better-taiwan-project/#comment-23148</guid>
		<description>Ah, the power of the interweb!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ah, the power of the interweb!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 天天北极-Carrie</title>
		<link>http://www.filination.com/blog/2007/08/10/help-fili-eat-better-chinese-taiwanese-food-project/#comment-23141</link>
		<dc:creator>天天北极-Carrie</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 10 Aug 2007 16:35:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.filination.com/blog/2007/08/10/the-help-fili-eat-better-taiwan-project/#comment-23141</guid>
		<description>^^
read yours...
your translation is good!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>^^<br />
read yours&#8230;<br />
your translation is good!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 天天北极-Carrie</title>
		<link>http://www.filination.com/blog/2007/08/10/help-fili-eat-better-chinese-taiwanese-food-project/#comment-23138</link>
		<dc:creator>天天北极-Carrie</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 10 Aug 2007 16:24:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.filination.com/blog/2007/08/10/the-help-fili-eat-better-taiwan-project/#comment-23138</guid>
		<description>Menu 2 四川凉面
Well, I gotta remind you before the translation – 四川is a province in China, which dishes are famous for their spicy flavor. If you try this restaurant, plz be well prepared of the super hot and spicy food. (unless you tell the chef to skip the spicy part~). And if this restaurant’s food isn’t spicy enough to drive you to tear, then I suggest you never come again, because that’s not at all 四川food^_^

Since there aren’t many choices of the main dishes, I’m not gonna translate it word by word, you can join them up together yourself.
中式系列 – Chinese flavor
和風系列 – Japanese flavor
素食系列 – vegetarian flavor
豆菜面系列 – “dou cai mian“ (a kind of noodle) flavor
韓式系列 – Korean flavor
大碗 – large bowl
小碗 – small bowl
涼麵 – cold noodle
豆菜面 – a kind of noodle(I don’t know what it is!!!)
原味 – original flavor
玉米 – corn
三絲 – three vegetable chopped into pieces and mixed together
皮蛋 – preserved egg(an egg which has been cured in a special way, for long time preservation. I strongly dislike it)
涼菜 – vegetable uncooked. Not salad, and it tastes good and special. I like it.
榨菜肉絲 – “preserved szechuan pickle” + meat 
火腿 – ham
花枝 – I check on internet, it is a kind of meat… honestly, I never heard of that. Er…
蝦仁 – dried shrimp 
海鮮總匯 – collection of seafood
雞絲 – chicken pieces
韓式泡菜 – a Korean-cured vegetable(usually spicy)
辣油 – spicy oil</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Menu 2 四川凉面<br />
Well, I gotta remind you before the translation – 四川is a province in China, which dishes are famous for their spicy flavor. If you try this restaurant, plz be well prepared of the super hot and spicy food. (unless you tell the chef to skip the spicy part~). And if this restaurant’s food isn’t spicy enough to drive you to tear, then I suggest you never come again, because that’s not at all 四川food^_^</p>
<p>Since there aren’t many choices of the main dishes, I’m not gonna translate it word by word, you can join them up together yourself.<br />
中式系列 – Chinese flavor<br />
和風系列 – Japanese flavor<br />
素食系列 – vegetarian flavor<br />
豆菜面系列 – “dou cai mian“ (a kind of noodle) flavor<br />
韓式系列 – Korean flavor<br />
大碗 – large bowl<br />
小碗 – small bowl<br />
涼麵 – cold noodle<br />
豆菜面 – a kind of noodle(I don’t know what it is!!!)<br />
原味 – original flavor<br />
玉米 – corn<br />
三絲 – three vegetable chopped into pieces and mixed together<br />
皮蛋 – preserved egg(an egg which has been cured in a special way, for long time preservation. I strongly dislike it)<br />
涼菜 – vegetable uncooked. Not salad, and it tastes good and special. I like it.<br />
榨菜肉絲 – “preserved szechuan pickle” + meat<br />
火腿 – ham<br />
花枝 – I check on internet, it is a kind of meat… honestly, I never heard of that. Er…<br />
蝦仁 – dried shrimp<br />
海鮮總匯 – collection of seafood<br />
雞絲 – chicken pieces<br />
韓式泡菜 – a Korean-cured vegetable(usually spicy)<br />
辣油 – spicy oil</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Vanina</title>
		<link>http://www.filination.com/blog/2007/08/10/help-fili-eat-better-chinese-taiwanese-food-project/#comment-23135</link>
		<dc:creator>Vanina</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 10 Aug 2007 16:08:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.filination.com/blog/2007/08/10/the-help-fili-eat-better-taiwan-project/#comment-23135</guid>
		<description>well...though there's already one good translation, since I've done mine..so;)

1. Beef noodle soup ( or with bean thread, i.e.vermicelli)
2. Noodle soup with fried pork chop (or with bean thread)
3. Beef noodle without soup (dry noodle, stir with ingredients)
4. Noodle with fried pork chop (dry noodle, stir with ingredients)
5. Dry noodle with meat source
6. Dry noodle with sesame source
7. Dry noodle with Taiwanese BBQ source
8. Dry noodle with Taiwanese pickled mustard tuber mix with julienne pork meat
9. Noodle soup with Taiwanese pickled mustard tuber mix with julienne pork meat
10. Noodle soup with dumpling (won-ton)
11. Noodle soup with simple style --note: the price as per dumpling
12. House special dumpling
13. Cabbage dumpling 
14. Chive dumpling
15. Dumpling with beef soup--note: only soup, no beef
16. Dumpling with simply soup
17. Dumpling with sour and hot/spicy soup

PAGE 2
1.Beef soup (with beef)
2.Pork chop soup
3.Sour and hot/spicy soup
4.Day lily soup–note: it’s a soup come from dry day lily flower..very typical Taiwanese traditional soup..personally, I don’t really like :P heh
5.Won-ton (dumpling) soup

Side dish
1.Bean curd (stewing and straining with source and then take it out)
2. Seaweed (stewing and straining with source and then take it 
3. Peanut with clove flavour 
4. a special type of preserved egg with tofu
5. the pork ear…( stewing with straing source and then take it out…I know you would be afraid of it… but, you should try:P)
6. pickle
7. daily special

:D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>well&#8230;though there&#8217;s already one good translation, since I&#8217;ve done mine..so;)</p>
<p>1. Beef noodle soup ( or with bean thread, i.e.vermicelli)<br />
2. Noodle soup with fried pork chop (or with bean thread)<br />
3. Beef noodle without soup (dry noodle, stir with ingredients)<br />
4. Noodle with fried pork chop (dry noodle, stir with ingredients)<br />
5. Dry noodle with meat source<br />
6. Dry noodle with sesame source<br />
7. Dry noodle with Taiwanese BBQ source<br />
8. Dry noodle with Taiwanese pickled mustard tuber mix with julienne pork meat<br />
9. Noodle soup with Taiwanese pickled mustard tuber mix with julienne pork meat<br />
10. Noodle soup with dumpling (won-ton)<br />
11. Noodle soup with simple style &#8211;note: the price as per dumpling<br />
12. House special dumpling<br />
13. Cabbage dumpling<br />
14. Chive dumpling<br />
15. Dumpling with beef soup&#8211;note: only soup, no beef<br />
16. Dumpling with simply soup<br />
17. Dumpling with sour and hot/spicy soup</p>
<p>PAGE 2<br />
1.Beef soup (with beef)<br />
2.Pork chop soup<br />
3.Sour and hot/spicy soup<br />
4.Day lily soup–note: it’s a soup come from dry day lily flower..very typical Taiwanese traditional soup..personally, I don’t really like <img src='http://www.filination.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':P' class='wp-smiley' /> heh<br />
5.Won-ton (dumpling) soup</p>
<p>Side dish<br />
1.Bean curd (stewing and straining with source and then take it out)<br />
2. Seaweed (stewing and straining with source and then take it<br />
3. Peanut with clove flavour<br />
4. a special type of preserved egg with tofu<br />
5. the pork ear…( stewing with straing source and then take it out…I know you would be afraid of it… but, you should try:P)<br />
6. pickle<br />
7. daily special</p>
<p> <img src='http://www.filination.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 天天北极-Carrie</title>
		<link>http://www.filination.com/blog/2007/08/10/help-fili-eat-better-chinese-taiwanese-food-project/#comment-23132</link>
		<dc:creator>天天北极-Carrie</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 10 Aug 2007 15:58:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.filination.com/blog/2007/08/10/the-help-fili-eat-better-taiwan-project/#comment-23132</guid>
		<description>各式小菜
1.	豆干 
a)	Dou gan
b)	This is something related to beans… I don’t know how to explain it. 
2.	海带
a)	Hai dai
b)	Seaweed
3.	丁香花生
a)	Ding xiang hua sheng
b)	Special made Peanut
4.	皮蛋豆腐
a)	Pi dan dou fu
b)	Preserved egg + toufu
5.	猪耳朵片
a)	Zhu er duo pian
b)	The ear of pigs (I like it^_^)
6.	泡菜
a)	Pao cai
b)	Cured vegetable (originated from Korea, and the Korean ones are spicy)
7.	当日特制小菜
a)	Dang ri te zhi xiao cai
b)	Today’s special .


try again, plz delete the above two, hehe</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>各式小菜<br />
1.	豆干<br />
a)	Dou gan<br />
b)	This is something related to beans… I don’t know how to explain it.<br />
2.	海带<br />
a)	Hai dai<br />
b)	Seaweed<br />
3.	丁香花生<br />
a)	Ding xiang hua sheng<br />
b)	Special made Peanut<br />
4.	皮蛋豆腐<br />
a)	Pi dan dou fu<br />
b)	Preserved egg + toufu<br />
5.	猪耳朵片<br />
a)	Zhu er duo pian<br />
b)	The ear of pigs (I like it^_^)<br />
6.	泡菜<br />
a)	Pao cai<br />
b)	Cured vegetable (originated from Korea, and the Korean ones are spicy)<br />
7.	当日特制小菜<br />
a)	Dang ri te zhi xiao cai<br />
b)	Today’s special .</p>
<p>try again, plz delete the above two, hehe</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 天天北极-Carrie</title>
		<link>http://www.filination.com/blog/2007/08/10/help-fili-eat-better-chinese-taiwanese-food-project/#comment-23128</link>
		<dc:creator>天天北极-Carrie</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 10 Aug 2007 15:52:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.filination.com/blog/2007/08/10/the-help-fili-eat-better-taiwan-project/#comment-23128</guid>
		<description>Menu 1 傅家小馆 (the next page)
18.	牛肉汤
a)	Niu rou tang
b)	Beef soup
19.	排骨汤
a)	Pai gu tang
b)	Griskin(chop) soup
20.	酸辣汤
a)	Suan la tang
b)	Spicy and acid soup
21.	金针汤
a)	Jin zhen tang
b)	lily flower soup
22.	榨菜肉丝汤
a)	Za cai rou si tang
b)	“preserved szechuan pickle” + meat + soup
23.	混沌汤
a)	Hun dun tang
b)	“Hun dun” (something like dumplings with only meat inside) soup

各式小菜
1.	豆干 
a)	Dou gan
b)	This is something related to beans… I don’t know how to explain it &#62;_</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Menu 1 傅家小馆 (the next page)<br />
18.	牛肉汤<br />
a)	Niu rou tang<br />
b)	Beef soup<br />
19.	排骨汤<br />
a)	Pai gu tang<br />
b)	Griskin(chop) soup<br />
20.	酸辣汤<br />
a)	Suan la tang<br />
b)	Spicy and acid soup<br />
21.	金针汤<br />
a)	Jin zhen tang<br />
b)	lily flower soup<br />
22.	榨菜肉丝汤<br />
a)	Za cai rou si tang<br />
b)	“preserved szechuan pickle” + meat + soup<br />
23.	混沌汤<br />
a)	Hun dun tang<br />
b)	“Hun dun” (something like dumplings with only meat inside) soup</p>
<p>各式小菜<br />
1.	豆干<br />
a)	Dou gan<br />
b)	This is something related to beans… I don’t know how to explain it &gt;_</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: fiLi</title>
		<link>http://www.filination.com/blog/2007/08/10/help-fili-eat-better-chinese-taiwanese-food-project/#comment-23127</link>
		<dc:creator>fiLi</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 10 Aug 2007 15:45:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.filination.com/blog/2007/08/10/the-help-fili-eat-better-taiwan-project/#comment-23127</guid>
		<description>Oh my god! :O :O :D

What a surprise. Thank you so much, Carrie, this is great stuff (and that was FAST!).

:O</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Oh my god! :O :O <img src='http://www.filination.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </p>
<p>What a surprise. Thank you so much, Carrie, this is great stuff (and that was FAST!).</p>
<p>:O</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 天天北极-Carrie</title>
		<link>http://www.filination.com/blog/2007/08/10/help-fili-eat-better-chinese-taiwanese-food-project/#comment-23126</link>
		<dc:creator>天天北极-Carrie</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 10 Aug 2007 15:39:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.filination.com/blog/2007/08/10/the-help-fili-eat-better-taiwan-project/#comment-23126</guid>
		<description>Chinese name
Pinyin
Made of what material


Menu1 傅家小馆
1.	牛肉面(细粉) 
a)	Niu rou mian
b)	Beef + soup noodle [hot soup]
c)	Beef tastes usually the same everywhere, whether it’s tasted or not depends on the noodle.
2.	排骨面(细粉)
a)	Pai gu mian
b)	Griskin(chop) + soup noodle [hot soup]
c)	The chop soup usually is stronger than other soup noodle. 
3.	牛肉干拌面
a)	Niu rou gan ban mian
b)	Beef + noodle (dry)
c)	They’ll dry the noodle and add some ingredients to mix the noodle and beef together. It’s usually stronger than the soup noodle and taste not bad. 
4.	排骨干拌面
a)	Pai gu gan ban mian
b)	Griskin(chop) + noodle (dry) [cooler than those with hot soup]
c)	[similar as above]
5.	肉燥干面
a)	Rou zao gan mian
b)	Meat sauce + noodle (dry)
c)	Different meat is grinded into sauce. The sauce and the noodle mix together. Taste strong.
6.	麻酱干面
a)	Ma jiang gan mian
b)	A kind of sauce + noodle (dry)
c)	[similar as above]
7.	沙茶干面
a)	Sha cha gan mian
b)	A sauce from Indonesia + noodle (dry)
c)	[similar as above]
8.	榨菜肉丝干面
a)	Za cai rou si gan mian
b)	preserved szechuan pickle + meat chop + noodle (dry)
c)	I guess the cure pickle is traditional Chinese food.
9.	榨菜肉丝面
a)	Za cai rou si mian
b)	preserved szechuan pickle + meat chop + soup noodle [hot soup]
c)	[similar as above]
10.	混沌面
a)	Hun dun mian
b)	“Hun dun” + soup noodle [hot soup]
c)	“Hun dun” is something like dumplings with only meat inside.
11.	阳春面
a)	Yang chun mian
b)	Shallot + noodle
c)	I haven’t tried that before, but I checked on internet, and it was supposed to be delicious. It originated from Shanghai, I really don’t sure whether it tastes good in Taiwan.
12.	傅家特制水饺
a)	Fu jia te zhi shui jiao
b)	A kind of dumplings
13.	高丽菜水饺
a)	Gao li cai shui jiao
b)	A kind of dumplings
14.	韭菜水饺
a)	Jiu cai shui jiao
b)	A kind of dumplings
15.	牛汤饺
a)	Niu tang jiao
b)	A kind of dumplings
16.	清汤饺
a)	A kind of dumplings
17.	酸辣汤饺
a)	A kind of dumplings + the soup is at the same time spicy and acid. This soup is special and it originated from north China. 




this is menu one, i'll continue translate the rest ones for u :P
good luck</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Chinese name<br />
Pinyin<br />
Made of what material</p>
<p>Menu1 傅家小馆<br />
1.	牛肉面(细粉)<br />
a)	Niu rou mian<br />
b)	Beef + soup noodle [hot soup]<br />
c)	Beef tastes usually the same everywhere, whether it’s tasted or not depends on the noodle.<br />
2.	排骨面(细粉)<br />
a)	Pai gu mian<br />
b)	Griskin(chop) + soup noodle [hot soup]<br />
c)	The chop soup usually is stronger than other soup noodle.<br />
3.	牛肉干拌面<br />
a)	Niu rou gan ban mian<br />
b)	Beef + noodle (dry)<br />
c)	They’ll dry the noodle and add some ingredients to mix the noodle and beef together. It’s usually stronger than the soup noodle and taste not bad.<br />
4.	排骨干拌面<br />
a)	Pai gu gan ban mian<br />
b)	Griskin(chop) + noodle (dry) [cooler than those with hot soup]<br />
c)	[similar as above]<br />
5.	肉燥干面<br />
a)	Rou zao gan mian<br />
b)	Meat sauce + noodle (dry)<br />
c)	Different meat is grinded into sauce. The sauce and the noodle mix together. Taste strong.<br />
6.	麻酱干面<br />
a)	Ma jiang gan mian<br />
b)	A kind of sauce + noodle (dry)<br />
c)	[similar as above]<br />
7.	沙茶干面<br />
a)	Sha cha gan mian<br />
b)	A sauce from Indonesia + noodle (dry)<br />
c)	[similar as above]<br />
8.	榨菜肉丝干面<br />
a)	Za cai rou si gan mian<br />
b)	preserved szechuan pickle + meat chop + noodle (dry)<br />
c)	I guess the cure pickle is traditional Chinese food.<br />
9.	榨菜肉丝面<br />
a)	Za cai rou si mian<br />
b)	preserved szechuan pickle + meat chop + soup noodle [hot soup]<br />
c)	[similar as above]<br />
10.	混沌面<br />
a)	Hun dun mian<br />
b)	“Hun dun” + soup noodle [hot soup]<br />
c)	“Hun dun” is something like dumplings with only meat inside.<br />
11.	阳春面<br />
a)	Yang chun mian<br />
b)	Shallot + noodle<br />
c)	I haven’t tried that before, but I checked on internet, and it was supposed to be delicious. It originated from Shanghai, I really don’t sure whether it tastes good in Taiwan.<br />
12.	傅家特制水饺<br />
a)	Fu jia te zhi shui jiao<br />
b)	A kind of dumplings<br />
13.	高丽菜水饺<br />
a)	Gao li cai shui jiao<br />
b)	A kind of dumplings<br />
14.	韭菜水饺<br />
a)	Jiu cai shui jiao<br />
b)	A kind of dumplings<br />
15.	牛汤饺<br />
a)	Niu tang jiao<br />
b)	A kind of dumplings<br />
16.	清汤饺<br />
a)	A kind of dumplings<br />
17.	酸辣汤饺<br />
a)	A kind of dumplings + the soup is at the same time spicy and acid. This soup is special and it originated from north China. </p>
<p>this is menu one, i&#8217;ll continue translate the rest ones for u <img src='http://www.filination.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':P' class='wp-smiley' /><br />
good luck</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
